شعر داليت رافائيل ارسكورثيا مارشينا
ترجمته عن الاسبانية صليحة نعيجة
1
أرطب /أبلل عيني بحشو الكلام
الدموع لطيفة
حلوة ..لها مذاق العسل
أرطب حشو الكلام بالدمع
و الألم هو الألم ...
منذ المجازفة بعمري
صاعقة الكلمة
نسيج وصناعة للهم و الغم .
2
و هو ينزف
يسره أن تتوتر
حشو الكلام
يمطر نظرة نابية موجعة
زهورا و قيثارات
و تصمت الأصوات
و المغني
3
سابقا
كان يؤلمنا النظر من النوافذ و الشبابيك
و رؤية الغسيل المنشور
( مدرج مصارعة الثيران)
عند الشارع
تلك الجثة
جثة ........
أزرقا مائلا للخضرة.
انها تمطر رذاذا
يمسح مساحيق الوجه
يلطخ الأسود
الأسود
و السترة .
4
من قذائف المطر بالنهار
صمت يحتضن الخوف
سابقا
لم تمطر ﺈحساسا بالكلمة
الموت
هو مسك الختام بهاته المناسبة .
5
من قذائف المطر بالنهار
صمت يحتضن الخوف
لا ظهر لإحساس الكلمة
هو الموت .
6
لو ترطّبني عيناي بالصراخ
الضحك ... لون ألم القلب
لا ظهر للشعور بالسعادة
قليل كلام/ غيرثرثار
يمر هريبيرتو» بالشارع
كامل النفوذ
شارع فارغ
هو لون ألم القلب.