الاثنين 25 نوفمبر 2024 الموافق لـ 23 جمادى الأولى 1446
Accueil Top Pub
سونطراك تطلق مسابقة لتوظيف الجامعيين
سونطراك تطلق مسابقة لتوظيف الجامعيين

أطلقت شركة سونطراك مسابقة وطنية مفتوحة لتوظيف خريجي الجامعات والمعاهد والمدارس الأكاديمية في المجالات التقنية، بالشراكة مع الوكالة الوطنية للتشغيل.  وبحسب ما...

  • 25 نوفمبر 2024
يترجم التزامات الرئيس ويستكمل تنفيذ برنامجه: الرئيـس تبـون يوقــع على قــانون الماليـــة 2025
يترجم التزامات الرئيس ويستكمل تنفيذ برنامجه: الرئيـس تبـون يوقــع على قــانون الماليـــة 2025

وقع رئيس الجمهورية السيد، عبد المجيد تبون، أمس خلال اجتماع مجلس الوزراء على قانون المالية لسنة 2025 بمقر رئاسة الجمهورية بحضور أعضاء الحكومة، ورئيسي غرفتي...

  • 24 نوفمبر 2024
في أول اجتماع  لمجلس الوزراء منذ تعيين الطاقم الجديد: الرئيس يأمر الحكومة بتجسيد التزاماته بالسرعة المطلوبة
في أول اجتماع لمجلس الوزراء منذ تعيين الطاقم الجديد: الرئيس يأمر الحكومة بتجسيد التزاماته بالسرعة المطلوبة

• إيجاد الحلول للانشغالات المطروحة بالسرعة المطلوبة والاحترافية الضرورية • الشروع بالسرعة القصوى في التنفيذ الميداني • على الحكومة صب كل المجهودات لتحقيق راحة...

  • 24 نوفمبر 2024
بدعوة من رئيس الأركان العامة للجيش الكويتي: الفريق أول شنقريحة يشرع في زيارة رسمية إلى الكويت
بدعوة من رئيس الأركان العامة للجيش الكويتي: الفريق أول شنقريحة يشرع في زيارة رسمية إلى الكويت

شرع الوزير المنتدب لدى وزير الدفاع الوطني، رئيس أركان الجيش الوطني الشعبي، الفريق أول السعيد شنقريحة، ابتداء من يوم أمس الأحد، في زيارة رسمية إلى...

  • 24 نوفمبر 2024

في ندوة دولية لوحدة البحث حول الترجمة بوهران


 تقديم محاضرتين باللغة الأمازيغية لأول مرة  
تنظم وحدة البحث حول الترجمة والمصطلحية التابعة لمركز البحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية و الثقافية «كراسك» بوهران، أول ندوة دولية تتناول مسألة «الترجمة وممارساتها بين التكوين و التحيين»، يومي 28 و29 نوفمبر الجاري بالمركز، و لأول مرة أيضا سيتم تقديم محاضرتين باللغة الأمازيغية، باعتبارها لغة وطنية مكرسة دستوريا.
الندوة ستحضرها وجوه أكاديمية مختصة في الترجمة، على رأسها الدكتورة إنعام بيوض و سعيد بوطاجين وغيرهما، و أشرفت على تحضير هذا الموعد العلمي الأكاديمي الدكتورة أقيس كلثومة التي نصبت مؤخرا مديرة لوحدة البحث حول الترجمة.
بين الأمانة و الخيانة، تتأرجح الترجمة من المصدر و الترجمة و الهدف، في هذا الإطار ستندرج أغلب المحاضرات المبرمجة على مدار يومين خلال فعاليات أول ندوة دولية حول « الترجمة وممارستها بين التكوين و التحيين».
و الملفت في محاور الندوة هو تركيزها على الترجمة في ميادين التخصص، خاصة منها القضائية، ففي معظم الأحيان عندما يتقدم مترجم لمساعدة متهم أمام القضاء من أجل تسهيل مهمة التقاضي، يجد صعوبة في ترجمة المصطلحات القانونية، و منهم من يلجأ لتقريب المعنى ومنهم من يعيد صياغة السؤال كاملا لتقريب الفكرة، سواء للمتهم أو للهيئة القضائية.و خلال ممارستنا الصحفية في المحاكم لاحظنا بأن  بعض القضاة المتمرسين، يساعدون المترجم على ترجمة بعض المصطلحات، ويبدو أن الأمر لا يخص العدالة فقط، بل نجده أيضا في الميدان الطبي، خاصة ترجمة التقرير الطبي فإذا كان المريض في الجزائر يحتار في تفسير تقرير طبي ويضطر لعرضه على عدة أطباء، لكي يجد جوابا مقنعا، فإن الأمر اليوم أصبح أكثر تعقيدا مع توجه العديد من المرضى إلى الخارج، مما يتطلب  ترجمة تقاريرهم الطبية التي يجب أن تؤدي إلى تشخيص دقيق للمرض و ليس وصفا سطحيا.
وفسر البيان المرفق ببرنامج الندوة الذي تلقت النصر نسخة منه، أهمية التركيز على بعض الإختصاصات، حيث يعتبر المنظمون أن هناك عدة مؤثرات قد تؤدي دورا في توجيه عمليات الترجمة، منها مؤثرات إيديولوجية و ثقافية و سياسية و حتى عقائدية، وهذا وفق ذات البيان، ما ينتج عنه نوع من الإقصاء الذي تفرضه هذه الهوامش، لتبرز في هذا الصدد ثنائية الأمانة المستحيلة و الخيانة الميسورة، وفق إحدى المحاضرات التي ستقدمها الدكتورة جازية فرقاني، لذا فإن التخصص أصبح حتمية لنقل المعرفة، دون إخلال بالمعنى، وهنا سيعالج أحد المحاور مسألة المترجم العصامي ومدى تحكمه في المصطلحات و المعاني، و كذا كيفية محافظته على الأمانة خلال الترجمة، كما سيطرح محور حول الترجمة المستحيلة، كون أن هناك نصوص غير قابلة للترجمة و يجب التعامل معها بلغتها الأصلية.
و بعيدا عن النصوص العلمية والتقنية، ستطرح إحدى المحاضرات ترجمة النصوص المولدة من الرواية العالمية «هاري بوتر».
على مدار يومين ستقدم 26 محاضرة من طرف أساتذة مختصين، و ستتبع تلك المداخلات بنقاشات من شأنها التوصل لتضييق الفجوة العلمية بين الأمانة و الخيانة في الترجمة، و الحرص على تكوين مترجمين متخصصين في بعض المجالات، لتجاوز العقبات التي تحد من تسهيل التواصل بين الشعوب.                                        
هوارية. ب

Articles Bottom Pub
جريدة النصر الإلكترونية

تأسست جريدة "النصر" في 27 نوفمبر 1908م ، وأممت في 18 سبتمبر 1963م. 
عربت جزئيا في 5 يوليو 1971م (صفحتان)، ثم تعربت كليًا في 1 يناير 1972م. كانت النصر تمتلك مطبعة منذ 1928م حتى 1990م. أصبحت جريدة يومية توزع وتطبع في جميع أنحاء الوطن، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.

عن النصر  اتصل بنا 

 

اتصل بنا

المنطقة الصناعية "بالما" 24 فيفري 1956
قسنطينة - الجزائر
قسم التحرير
قسم الإشهار
(+213) (0) 31 60 70 78 (+213) (0) 31 60 70 82
(+213) (0) 31 60 70 77 (+213) (0) 6 60 37 60 00
annasr.journal@gmail.com pub@annasronline.com