الأحد 24 نوفمبر 2024 الموافق لـ 22 جمادى الأولى 1446
Accueil Top Pub
  بنك الجزائر يسمح للمسافرين بتصدير 7500 أورو مرة في السنة:  تدابير جديدة للحد من تحويل العملة الصعبة إلى الخارج
بنك الجزائر يسمح للمسافرين بتصدير 7500 أورو مرة في السنة: تدابير جديدة للحد من تحويل العملة الصعبة إلى الخارج

 حدد بنك الجزائر، المبلغ الأقصى المسموح بإخراجه من العملة الأجنبية، من طرف المسافرين المقيمين وغير المقيمين، بما قيمته 7500 أورو، مرة واحدة في السنة...

  • 23 نوفمبر 2024
وزيرة التضامن الوطني تستنفر إطاراتها: تعليمات بتنظيم خرجات ليلية للتكفل بالأشخاص دون مأوى
وزيرة التضامن الوطني تستنفر إطاراتها: تعليمات بتنظيم خرجات ليلية للتكفل بالأشخاص دون مأوى

وجهت وزيرة التضامن الوطني والأسرة وقضايا المرأة صورية مولوجي تعليمات للمدراء الولائيين للقيام بخرجات ليلية عبر مختلف أنحاء الوطن، مع تجنيد الخلايا...

  • 23 نوفمبر 2024
أعضاء من الحـزب الوطني الريفي في ندوة صحفـية: سنطلــب تسجيــــل القضيــــة الريفيـــــة كقضيـــــة تصفيـــــة استعمـــــار بالأمــــــم المتحـــــــدة
أعضاء من الحـزب الوطني الريفي في ندوة صحفـية: سنطلــب تسجيــــل القضيــــة الريفيـــــة كقضيـــــة تصفيـــــة استعمـــــار بالأمــــــم المتحـــــــدة

* نـظام المخـزن تحــالف مع القوى الاستعمــارية كشف عضو الحزب الوطني لجمهورية الريف، يوبا الغديوي، أمس السبت، أن تشكيلته السياسية ستتقدم قريبا إلى...

  • 23 نوفمبر 2024

تعديل مُحتمل لمعايير التكوين في ماستر الترجمة

علمت النصر من مصادر بكلية الآداب و اللغات بجامعة الإخوة منتوري بقسنطينة، بأن تخصص ماستر الترجمة الأدبية سيعدل ليصبح تكوينا عاما في الترجمة، في حين ستمس عملية توحيد المعايير عددا كبيرا من التخصصات الأخرى. و ذكرت مصادرنا بأن المقترح ينص على تغيير التكوين في تخصص مرحلة الماستر في قسم الترجمة، ليتحول من التخصص الأدبي في الترجمة بين الانجليزية و الفرنسية و العربية، إلى تكوين عام في مجال الترجمة، بحيث ستدرج مقاييس جديدة على المضمون البيداغوجي المقدم لطلبة القسم، على غرار مقياس المقاولاتية، بينما سيُحتفظ بأخرى، في حين أفاد نائب رئيس الجامعة المكلف بالبيداغوجيا للنصر، بأن الأمر لا يزال في طور الدراسة على مستوى وزارة التعليم العالي، و سيشمل، حسبه، تكوينات الماستر في عدة تخصصات أخرى، حيث يندرج ذلك في إطار عملية توحيد معايير التكوين. و يضم تخصص الماستر في الترجمة الأدبية في سنته الأولى، عدة مقاييس في الوقت الحالي، تدور أغلبها حول مجال الترجمة و اللغات، على غرار تعليمية الترجمة و تاريخ الترجمة، بالإضافة إلى الأجناس والتيارات الأدبية، و الترجمة الأدبية من الفرنسية إلى العربية و العكس، بالنسبة لدارسي الفرنسية، و بين الانجليزية و العربية بالنسبة للطلبة المحولين من قسم اللغة الانجليزية، بالإضافة إلى تقديم مقاييس في تقنيات الترجمة و التحسين اللغوي في اللغات الثلاث المستعملة، في حين يقدم مقياس حول كيفية إعداد إشكالية البحث و النظريات الأدبية و النقد الأدبي في السداسي الثاني، إلى جانب عدد من المواد العلمية الأخرى، أما السنة الثانية فتنتهي بإعداد الطالب لمذكرة تخرج حول الترجمة الأدبية، على عكس طلبة ليسانس النظام الكلاسيكي، الذين لم يكونوا مطالبين بإعداد مذكرة تخرج. و تتقاطع المقاييس المدرجة ضمن مرحلة الإعداد لشهادة الماستر في قسم الترجمة بجامعة الإخوة منتوري، مع المقاييس التي كانت تدرس لطلبة ليسانس المرحلة الكلاسيكية، قبل أن يتم حذف شهادة الليسانس منذ حوالي 4 سنوات، و يتم خلق شهادة ماستر في الترجمة الأدبية، حُرم منها حاملو ليسانس الترجمة من النظام الكلاسيكي، الذين توقف مسار ما بعد التخرج لعدد كبير منهم، بعد فشلهم في مسابقات الماجستير التي تم فتحها بعدة جامعات، بينما تقرر قبول ملفات المتحصلين على شهادة ليسانس في نظام الألمدي من أقسام الأدب العربي و اللغتين الفرنسية و الانجليزية فقط، في حين طرح أساتذة من القسم في وقت سابق مشكلة عدم إتقان الطلبة المستفيدين من ماستر الترجمة لأكثر من لغة
 واحدة.                              سامي /ح

Articles Bottom Pub
جريدة النصر الإلكترونية

تأسست جريدة "النصر" في 27 نوفمبر 1908م ، وأممت في 18 سبتمبر 1963م. 
عربت جزئيا في 5 يوليو 1971م (صفحتان)، ثم تعربت كليًا في 1 يناير 1972م. كانت النصر تمتلك مطبعة منذ 1928م حتى 1990م. أصبحت جريدة يومية توزع وتطبع في جميع أنحاء الوطن، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.

عن النصر  اتصل بنا 

 

اتصل بنا

المنطقة الصناعية "بالما" 24 فيفري 1956
قسنطينة - الجزائر
قسم التحرير
قسم الإشهار
(+213) (0) 31 60 70 78 (+213) (0) 31 60 70 82
(+213) (0) 31 60 70 77 (+213) (0) 6 60 37 60 00
annasr.journal@gmail.com pub@annasronline.com